萬(wàn)里春應(yīng)盡,三江雁亦稀。
譯文:江南萬(wàn)里,春光已過(guò)三江原野,大雁紛紛向北飛去。
注釋?zhuān)喝褐噶鹘?jīng)岳陽(yáng)城外的沅江、澧(lǐ)江、湘江。
連天漢水廣,孤客郢城歸。
譯文:漢水浩淼,無(wú)邊無(wú)際,與天相連,老友歸去,回到故鄉(xiāng)郢地。
注釋?zhuān)痕牵捍呵飼r(shí)楚國(guó)都城,即今湖北江陵一帶。
鄖國(guó)稻苗秀,楚人菰米肥。
譯文:鄖國(guó)的稻田茁壯秀頎,楚地的菰米收獲在即。我在北方將你牽掛,
注釋?zhuān)亨y國(guó):春秋時(shí)位于楚國(guó)附近的小國(guó)。秀:莊稼開(kāi)花。菰米:一種水生植物的果實(shí),一稱(chēng)“雕胡米”。
懸知倚門(mén)望,遙識(shí)老萊衣。
譯文:常常倚門(mén)南望,好像遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到你穿著孝敬父母的老萊衣。
注釋?zhuān)簯抑哼b知。倚門(mén)望:戰(zhàn)國(guó)時(shí)王孫賈外出求仕,其母說(shuō):你早出晚歸,我將每天倚門(mén)而望,盼你歸來(lái)。老萊衣:春秋時(shí)楚國(guó)隱士老萊子非常孝順,年已七十,還常常穿上五彩斑斕的衣服,裝作嬰兒來(lái)逗父母開(kāi)心。這里用此典告知游子應(yīng)早日歸家孝敬雙親。