茅舍槿籬溪曲,雞犬自南自北。菰葉長(zhǎng),水葓開(kāi),門(mén)外春波漲綠。聽(tīng)織,聲促,軋軋鳴梭穿屋。
譯文:茅草的房,槿木的籬,一條彎彎的小溪,雞犬各踞南北在自由嬉戲。茭白搖著長(zhǎng)長(zhǎng)的綠葉,蕹菜開(kāi)滿了小花,門(mén)外的溪水,漲滿了春的濃綠。聽(tīng)織機(jī)響處,軋軋聲急。歡快的梭鳴穿透屋墻,唱著農(nóng)家的田園曲。
注釋?zhuān)洪然h:密植槿樹(shù)作為籬笆。槿,落葉灌木。溪曲:小溪彎曲處。菰葉:多年生草本植物,多生于中國(guó)南方淺水中。春天生新芽,嫩莖名茭白,可作蔬菜。水葓:即蕹菜,生于路旁和水邊濕地,莖中空,亦稱(chēng)空心菜。綠:一作“淥”。聽(tīng)織:聽(tīng)織布聲。促:急促。軋軋:象聲詞。